في اللغة التركية، “zorunda” تأتي بعد صيغة المصدر (الاسم الفعلي) مع لاحقة الملكية، لتشكيل بناء “İsim-fiil + iyelik eki + zorunda”.
الصيغة:
-
Fiil kökü + -mek / -mak + (iyelik eki) + zorunda
-
Ben (أنا) -> -mek zorundayım
-
Sen (أنت) -> -mek zorundasın
-
O (هو/هي) -> -mek zorunda (بدون لاحقة)
-
Biz (نحن) -> -mek zorundayız
-
Siz (أنتم) -> -mek zorundasınız
-
Onlar (هم) -> -mek zorundalar
-
أمثلة على أفعال عامة (Genel Eylemler)
-
Bugün erken kalkmak zorundayım.
-
الترجمة: أنا مضطر للاستيقاظ مبكرًا اليوم.
-
-
Gerçeği söylemek zorundasın.
-
الترجمة: أنت مضطر لقول الحقيقة.
-
-
Ali, yarın sınava girmek zorunda.
-
الترجمة: علي مضطر لدخول الامتحان غدًا.
-
-
Bu kitabı haftaya bitirmek zorundayız.
-
الترجمة: نحن مضطرون لإنهاء هذا الكتاب الأسبوع القادم.
-
-
Kurallara uymak zorundasınız.
-
الترجمة: أنتم مضطرون للامتثال للقوانين.
-
-
Onlar da bizimle gelmek zorundalar.
-
الترجمة: هم أيضًا مضطرون للمجيء معنا.
-
أمثلة على الحياة اليومية (Günlük Hayat)
-
Faturaları ödemek zorundayım.
-
الترجمة: أنا مضطر لدفع الفواتير.
-
-
Ailesine bakmak zorunda.
-
الترجمة: هو مضطر لرعاية أسرته.
-
-
Sağlıklı olmak için spor yapmak zorundayız.
-
الترجمة: لكي نكون بصحة جيدة، نحن مضطرون لممارسة الرياضة.
-
-
Bu gece geç saatlere kadar çalışmak zorundayım.
-
الترجمة: أنا مضطر للعمل حتى ساعات متأخرة من الليلة.
-
-
Otobüsü kaçırdım, yürümek zorunda kaldım. (هنا تستخدم بشكل شائع مع kalmak بمعنى اضطررت)
-
الترجمة: فاتتني الحافلة، اضطررت للمشي.
-
أمثلة في العمل والدراسة (İş ve Ders Hayatı)
-
Bu raporu akşama kadar teslim etmek zorundayım.
-
الترجمة: أنا مضطر لتسليم هذا التقرير حتى المساء.
-
-
Yeni bir dil öğrenmek zorundasınız.
-
الترجمة: أنتم مضطرون لتعلم لغة جديدة.
-
-
İş teklifini kabul etmek zorunda mıyım?
-
الترجمة: هل أنا مضطر لقبول عرض العمل؟
-
-
Müdür şu anda toplantıda, biraz beklemeniz gerekiyor. (هنا استخدم gerekiyor وهي مرادفة ولكن zorunda تعبر عن الإجبار)
-
ملاحظة: يمكنك القول أيضاً: Beklemek zorundasınız. (أنتم مضطرون للانتظار) وهي أكثر حدة من “beklemeniz gerekiyor”.
-
أمثلة بصيغة النفي (الاضطرار إلى عدم الفعل)
لاحظ أن نفي “zorunda” لا يعني “غير مضطر”، بل يعني “مضطر إلى عدم فعل الشيء” أو “منع من فعله”. لقول “لست مضطرًا”، نستخدم “zorunda değil”.
1. باستخدام zorunda değil (لست مضطرًا لـ…)
-
Şimdi eve gitmek zorunda değilim.
-
الترجمة: أنا لست مضطرًا للذهاب إلى المنزل الآن.
-
-
Bunu hemen yapmak zorunda değilsin.
-
الترجمة: أنت لست مضطرًا لفعل هذا فورًا.
-
2. باستخدام صيغة النفي من الفعل (Mek zorunda kalma – أن تكون مضطرًا لعدم الفعل)
-
Onu üzmek istemiyorum, ona gerçeği söylememek zorundayım.
-
الترجمة: لا أريد أن أزعجه، أنا مضطر لعدم إخباره بالحقيقة.
(ملاحظة: هذه الجملة قد تبدو غريبة بعض الشيء حتى للمتقدمين، والأكثر شيوعاً هو استخدام “söylememeliyim / söyleyemem” بمعنى لا يجب/لا أستطيع).
-
أسئلة (Soru Cümleleri)
-
Gerçekten gitmek zorunda mısın?
-
الترجمة: هل أنت حقًا مضطر للذهاب؟
-
-
Bunu neden yapmak zorundayız?
-
الترجمة: لماذا نحن مضطرون لفعل هذا؟
-
-
Bu kadar beklemek zorunda mıyız?
-
الترجمة: هل نحن مضطرون للانتظار لهذا الحد؟
-